01 kwietnia 2023

Kiedy potrzebne jest tłumaczenie przysięgłe?

Załatwiasz sprawę w urzędzie, sądzie innej instytucji państwowej?
Jeśli musisz przedstawić tłumaczenie aktu urodzenia, ślubu, dowodu rejestracyjnego, prawa jazdy, dokumentów firmy  w urzędzie lub innej instytucji państwowej, banku,  wtedy w większości przypadków będziesz potrzebować tłumaczenia przysięgłego. Tłumaczenie przysięgłe można sporządzić z oryginału lub kopii, a w nocie poświadczającej tłumacz określa czy zostało wykonane na podstawie oryginału lub kopii, podłącza kopię dokumentu i opatruje pieczęcią tłumacza przysięgłego i podpisem.

 

Jak otrzymam tłumaczenie przysięgłe?

Wydrukowane i opieczętowane tłumaczenie można odebrać osobiście lub zdecydować się na wysyłkę pocztą listem poleconym priorytetem, do paczkomatu lub kurierem - zależnie od potrzeb. Forma wysyłki wpływa na koszty dostarczenia tłumaczenia. 

 

Czy mogę otrzymać tłumaczenie przysięgłe w formie elektronicznej? 

Każde tłumaczenie przysięgłe mogę wysłać mailowo w formie skanu, niemniej nie jest ono równoważne z dokumentem w formie fizycznej. Aby tak było musi być opatrzone kwalifikowanym podpisem elektronicznym - niemniej jest to nowa forma tłumaczenia przysięgłego, dlatego zalecam upewnić się czy odbiorca tłumaczenia rozpozna taką formę. 

Ostatnie wpisy

Zamów tłumaczenie

dr Agnieszka Veres-Guśpiel

 

Tłumaczenia przysięgłe ustne i pisemne. Tłumaczenia konferencyjne i konsekutywne.  

Strona www stworzona w kreatorze WebWave.

tel. +48 504 454  454 

email: agnieszka@vergus.eu 

 dr Agnieszka Veres-Guśpiel

Tłumaczenia przysięgłe pisemne i ustne

symultaniczne, konsekutywne i online

 

+48 504 454 454

e-mail: agnieszka@vergus.eu